Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Litauisk-Engelsk - nu cia jau mano pati mylimiausia psalme :}} o dar...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LitauiskEngelskPolsk

Kategori Websted / Blog / Forum - Kunst / Skabende / Fantasi

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
nu cia jau mano pati mylimiausia psalme :}} o dar...
Tekst
Tilmeldt af Marcin100
Sprog, der skal oversættes fra: Litauisk

nu cia jau mano pati mylimiausia psalme :}} o dar kai jus, merginos, ja taip giedat, tai isvis... reiktu jums cd isleist, o jei jau tai padaret, tai reiktu man ji isigyti! super ;}
Bemærkninger til oversættelsen
Jest to tekst z komentarza do filmu na youtube, dostepnego pod linkiem http://www.youtube.com/watch?v=YovpT7vcnoU&feature=related
Zachowałem oryginalnie pisownię, czyli wkleiłem tekst tak jak jest.

Titel
It is the psalm I love the most:}} and ...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Vorasz
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

It is the psalm I love the most:}} and when you, girls, sing it like that, so... you need to release an CD and if you have done it, I need to buy it! Super ;}.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 12 December 2009 11:39





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

12 December 2009 10:14

Dzuljeta
Antal indlæg: 45
"It is the psalm I love the most", NOT "it is my most loved psalm"