Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λιθουανικά-Αγγλικά - nu cia jau mano pati mylimiausia psalme :}} o dar...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛιθουανικάΑγγλικάΠολωνικά

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
nu cia jau mano pati mylimiausia psalme :}} o dar...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Marcin100
Γλώσσα πηγής: Λιθουανικά

nu cia jau mano pati mylimiausia psalme :}} o dar kai jus, merginos, ja taip giedat, tai isvis... reiktu jums cd isleist, o jei jau tai padaret, tai reiktu man ji isigyti! super ;}
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Jest to tekst z komentarza do filmu na youtube, dostepnego pod linkiem http://www.youtube.com/watch?v=YovpT7vcnoU&feature=related
Zachowałem oryginalnie pisownię, czyli wkleiłem tekst tak jak jest.

τίτλος
It is the psalm I love the most:}} and ...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Vorasz
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

It is the psalm I love the most:}} and when you, girls, sing it like that, so... you need to release an CD and if you have done it, I need to buy it! Super ;}.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 12 Δεκέμβριος 2009 11:39





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Δεκέμβριος 2009 10:14

Dzuljeta
Αριθμός μηνυμάτων: 45
"It is the psalm I love the most", NOT "it is my most loved psalm"