Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Liettua-Englanti - nu cia jau mano pati mylimiausia psalme :}} o dar...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LiettuaEnglantiPuola

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
nu cia jau mano pati mylimiausia psalme :}} o dar...
Teksti
Lähettäjä Marcin100
Alkuperäinen kieli: Liettua

nu cia jau mano pati mylimiausia psalme :}} o dar kai jus, merginos, ja taip giedat, tai isvis... reiktu jums cd isleist, o jei jau tai padaret, tai reiktu man ji isigyti! super ;}
Huomioita käännöksestä
Jest to tekst z komentarza do filmu na youtube, dostepnego pod linkiem http://www.youtube.com/watch?v=YovpT7vcnoU&feature=related
Zachowałem oryginalnie pisownię, czyli wkleiłem tekst tak jak jest.

Otsikko
It is the psalm I love the most:}} and ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Vorasz
Kohdekieli: Englanti

It is the psalm I love the most:}} and when you, girls, sing it like that, so... you need to release an CD and if you have done it, I need to buy it! Super ;}.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 12 Joulukuu 2009 11:39





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Joulukuu 2009 10:14

Dzuljeta
Viestien lukumäärä: 45
"It is the psalm I love the most", NOT "it is my most loved psalm"