Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Lituà-Anglès - nu cia jau mano pati mylimiausia psalme :}} o dar...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LituàAnglèsPolonès

Categoria Pàgina web / Blog / Fòrum - Arts / Creació / Imaginació

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
nu cia jau mano pati mylimiausia psalme :}} o dar...
Text
Enviat per Marcin100
Idioma orígen: Lituà

nu cia jau mano pati mylimiausia psalme :}} o dar kai jus, merginos, ja taip giedat, tai isvis... reiktu jums cd isleist, o jei jau tai padaret, tai reiktu man ji isigyti! super ;}
Notes sobre la traducció
Jest to tekst z komentarza do filmu na youtube, dostepnego pod linkiem http://www.youtube.com/watch?v=YovpT7vcnoU&feature=related
Zachowałem oryginalnie pisownię, czyli wkleiłem tekst tak jak jest.

Títol
It is the psalm I love the most:}} and ...
Traducció
Anglès

Traduït per Vorasz
Idioma destí: Anglès

It is the psalm I love the most:}} and when you, girls, sing it like that, so... you need to release an CD and if you have done it, I need to buy it! Super ;}.
Darrera validació o edició per lilian canale - 12 Desembre 2009 11:39





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Desembre 2009 10:14

Dzuljeta
Nombre de missatges: 45
"It is the psalm I love the most", NOT "it is my most loved psalm"