Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Lituano-Inglés - nu cia jau mano pati mylimiausia psalme :}} o dar...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LituanoInglésPolaco

Categoría Web-site / Blog / Foro - Artes / Creación / Imaginación

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
nu cia jau mano pati mylimiausia psalme :}} o dar...
Texto
Propuesto por Marcin100
Idioma de origen: Lituano

nu cia jau mano pati mylimiausia psalme :}} o dar kai jus, merginos, ja taip giedat, tai isvis... reiktu jums cd isleist, o jei jau tai padaret, tai reiktu man ji isigyti! super ;}
Nota acerca de la traducción
Jest to tekst z komentarza do filmu na youtube, dostepnego pod linkiem http://www.youtube.com/watch?v=YovpT7vcnoU&feature=related
Zachowałem oryginalnie pisownię, czyli wkleiłem tekst tak jak jest.

Título
It is the psalm I love the most:}} and ...
Traducción
Inglés

Traducido por Vorasz
Idioma de destino: Inglés

It is the psalm I love the most:}} and when you, girls, sing it like that, so... you need to release an CD and if you have done it, I need to buy it! Super ;}.
Última validación o corrección por lilian canale - 12 Diciembre 2009 11:39





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Diciembre 2009 10:14

Dzuljeta
Cantidad de envíos: 45
"It is the psalm I love the most", NOT "it is my most loved psalm"