Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Lituano-Inglês - nu cia jau mano pati mylimiausia psalme :}} o dar...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : LituanoInglêsPolonês

Categoria Web-site / Blog / Fórum - Arte / Criação / Imaginação

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
nu cia jau mano pati mylimiausia psalme :}} o dar...
Texto
Enviado por Marcin100
Idioma de origem: Lituano

nu cia jau mano pati mylimiausia psalme :}} o dar kai jus, merginos, ja taip giedat, tai isvis... reiktu jums cd isleist, o jei jau tai padaret, tai reiktu man ji isigyti! super ;}
Notas sobre a tradução
Jest to tekst z komentarza do filmu na youtube, dostepnego pod linkiem http://www.youtube.com/watch?v=YovpT7vcnoU&feature=related
Zachowałem oryginalnie pisownię, czyli wkleiłem tekst tak jak jest.

Título
It is the psalm I love the most:}} and ...
Tradução
Inglês

Traduzido por Vorasz
Idioma alvo: Inglês

It is the psalm I love the most:}} and when you, girls, sing it like that, so... you need to release an CD and if you have done it, I need to buy it! Super ;}.
Último validado ou editado por lilian canale - 12 Dezembro 2009 11:39





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

12 Dezembro 2009 10:14

Dzuljeta
Número de Mensagens: 45
"It is the psalm I love the most", NOT "it is my most loved psalm"