Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Litova-Angla - nu cia jau mano pati mylimiausia psalme :}} o dar...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: LitovaAnglaPola

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Arto / Kreado / Imagado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
nu cia jau mano pati mylimiausia psalme :}} o dar...
Teksto
Submetigx per Marcin100
Font-lingvo: Litova

nu cia jau mano pati mylimiausia psalme :}} o dar kai jus, merginos, ja taip giedat, tai isvis... reiktu jums cd isleist, o jei jau tai padaret, tai reiktu man ji isigyti! super ;}
Rimarkoj pri la traduko
Jest to tekst z komentarza do filmu na youtube, dostepnego pod linkiem http://www.youtube.com/watch?v=YovpT7vcnoU&feature=related
Zachowałem oryginalnie pisownię, czyli wkleiłem tekst tak jak jest.

Titolo
It is the psalm I love the most:}} and ...
Traduko
Angla

Tradukita per Vorasz
Cel-lingvo: Angla

It is the psalm I love the most:}} and when you, girls, sing it like that, so... you need to release an CD and if you have done it, I need to buy it! Super ;}.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 12 Decembro 2009 11:39





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Decembro 2009 10:14

Dzuljeta
Nombro da afiŝoj: 45
"It is the psalm I love the most", NOT "it is my most loved psalm"