Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Tyrkisk - Ich habe Schwierigkeiten bei der Ãœbersetzung dieses Satzes!Können Sie mir helfen?

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskTyrkisk

Titel
Ich habe Schwierigkeiten bei der Übersetzung dieses Satzes!Können Sie mir helfen?
Tekst
Tilmeldt af the_PEARL
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Frühmorgens einmal zum Festland ins kleine Städtchen Köpmanholmen bei Örnsköldsvik - am späten Nachmittag wieder zurück - das ist der Rhythmus der kleinen Eisbrecherfähre. Jetzt im Winter sind nur wenige Passagiere an Bord, die Besatzung geniesst das ruhige Leben.

Titel
Bu cümlelerin çeviriminde zorlanıyorum,Bana yardmcı olur musunuz?
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Sabahın köründe ana karaya,Örnsköldsvik yakınındaki küçük Köpmanholmen kasabasına - öğleden sonra geç vakitlerde tekrar geri dönüş- bu ufak buz kırıcı feribotunun seyahat ritmi. Kışın şimdilerde sadece birkaç yolcu oluyor, mürettebat sakin hayatın tadını çıkarabiliyor.

Senest valideret eller redigeret af smy - 12 Marts 2008 15:15





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

3 Marts 2008 16:32

smy
Antal indlæg: 2481
"Sabahın erkeninde" yerine "sabahın köründe" olabilir mi merdogan?

3 Marts 2008 18:55

merdogan
Antal indlæg: 3769
Evet,daha içerikli olabilir.

3 Marts 2008 19:48

the_PEARL
Antal indlæg: 1
yardımlarınız için çok teşekkür ederim

5 Marts 2008 23:58

kafetzou
Antal indlæg: 7963
The words are correct, but some of the connections are not. It means "Early in the morning to the mainland, to the little town of Köpmanholmen by Örnsköldsvik, then back in the late afternoon - that is the rhythm of the little ice-breaker ferry. Now, in the wintertime, there are only a few passengers on board, (and) the crew can enjoy the quiet life.

6 Marts 2008 06:33

merdogan
Antal indlæg: 3769
Thanks...

12 Marts 2008 08:53

serranaz
Antal indlæg: 6
kışın şimdilerde sadece birkaç yolcu oluyor ,mürettebat sakin hayatın tadını çıkarıyor

Böyle olabilir mi ?

12 Marts 2008 09:29

merdogan
Antal indlæg: 3769
teşekkür ederim...

12 Marts 2008 15:14

smy
Antal indlæg: 2481
Some more edits according Kafetzou's bridge and validation, thanks Kafetzou

CC: kafetzou

12 Marts 2008 15:44

kafetzou
Antal indlæg: 7963
You're welcome!