Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Englanti - Hej kom och hjälp mig

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiSerbiaEnglanti

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Hej kom och hjälp mig
Teksti
Lähettäjä Roller-Coaster
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Hej kom och hjälp mig

Otsikko
Hi, please come and help me
Käännös
Englanti

Kääntäjä Porfyhr
Kohdekieli: Englanti

Hi, please come and help me
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 26 Syyskuu 2007 05:07





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Syyskuu 2007 07:38

Xini
Viestien lukumäärä: 1655
I don't see any "please" in the original text.

25 Syyskuu 2007 14:38

Maggis
Viestien lukumäärä: 14
Hej, var snäll och kom och hjälp mig! Man glömmer "please" vilket blir "var snäll"

25 Syyskuu 2007 15:09

Porfyhr
Viestien lukumäärä: 793
Xini, Maggis message is very true. In Swedish we extremely seldom use the word "please". If you should talk real "Swenglish" then avoid all "Please".

"Give me a beer."
"Help me with this."
"Could you give me a hand."

Swedes are therefore considered rude by many English speaking persons. So I'll fight for the "please" in my translation. It is one of the rudimentary signs of the difference between a good and a bad translation to/from Swedish, I think.