Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Kreikka - Olá querida colega! És muito simpática! beijos...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliKreikkaRuotsiPuolaEnglantiSerbia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Olá querida colega! És muito simpática! beijos...
Teksti
Lähettäjä paula.pinto82
Alkuperäinen kieli: Portugali

Olá querida colega!
És muito simpática!
Beijos fofos!

Otsikko
Γεια σου...
Käännös
Kreikka

Kääntäjä sofibu
Kohdekieli: Kreikka

Γεια σου αγαπητή φίλη!
Είσαι πολύ συμπαθητική!
Φιλάκια!
Huomioita käännöksestä
beijos fofos σημαίνει "τρυφερά φιλιά" όμως δεν λέγεται αυτή η έκφραση στα ελληνικά και έτσι το μετέφρασα απλά "φιλάκια"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut sofibu - 12 Syyskuu 2008 23:10





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Syyskuu 2008 17:57

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
colega, s. m/f (colleague, fellow worker)= συνάδελφος

11 Syyskuu 2008 03:48

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Não parece estar falando sobre colega de trabalho.
O sentido aí é o mesmo que "amiga"

CC: pirulito

11 Syyskuu 2008 17:07

pirulito
Viestien lukumäärä: 1180
Mmmm... Uma colega exerce a mesma actividade actividade que outra, por exemplo, uma colega do trabalho, da faculdade, de ginásio, do colégio, do curso, da turma, do ramo, do setor, de cela, etc.


11 Syyskuu 2008 17:11

Mideia
Viestien lukumäärä: 949
Γεια όχι γεία

11 Syyskuu 2008 23:46

sofibu
Viestien lukumäärä: 109
Nai...panta to kanw lathos auto...thanx Mideia