Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский-Греческий - Olá querida colega! És muito simpática! beijos...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПортугальскийГреческийШведскийПольскийАнглийскийСербский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Olá querida colega! És muito simpática! beijos...
Tекст
Добавлено paula.pinto82
Язык, с которого нужно перевести: Португальский

Olá querida colega!
És muito simpática!
Beijos fofos!

Статус
Γεια σου...
Перевод
Греческий

Перевод сделан sofibu
Язык, на который нужно перевести: Греческий

Γεια σου αγαπητή φίλη!
Είσαι πολύ συμπαθητική!
Φιλάκια!
Комментарии для переводчика
beijos fofos σημαίνει "τρυφερά φιλιά" όμως δεν λέγεται αυτή η έκφραση στα ελληνικά και έτσι το μετέφρασα απλά "φιλάκια"
Последнее изменение было внесено пользователем sofibu - 12 Сентябрь 2008 23:10





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

10 Сентябрь 2008 17:57

pirulito
Кол-во сообщений: 1180
colega, s. m/f (colleague, fellow worker)= συνάδελφος

11 Сентябрь 2008 03:48

Angelus
Кол-во сообщений: 1227
Não parece estar falando sobre colega de trabalho.
O sentido aí é o mesmo que "amiga"

CC: pirulito

11 Сентябрь 2008 17:07

pirulito
Кол-во сообщений: 1180
Mmmm... Uma colega exerce a mesma actividade actividade que outra, por exemplo, uma colega do trabalho, da faculdade, de ginásio, do colégio, do curso, da turma, do ramo, do setor, de cela, etc.


11 Сентябрь 2008 17:11

Mideia
Кол-во сообщений: 949
Γεια όχι γεία

11 Сентябрь 2008 23:46

sofibu
Кол-во сообщений: 109
Nai...panta to kanw lathos auto...thanx Mideia