Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - sen bir tanesin aÅŸkım sana aÅŸkım diyebilirmiyim...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiKiina (yksinkertaistettu)

Kategoria Puhekielinen - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
sen bir tanesin aşkım sana aşkım diyebilirmiyim...
Teksti
Lähettäjä djacer
Alkuperäinen kieli: Turkki

sen bir tanesin aşkım
sana aşkım diyebilirmiyim
rüyalarımda hep sen varsın
Sevgilim

Otsikko
You are the one my love..
Käännös
Englanti

Kääntäjä virtuoso
Kohdekieli: Englanti

You are the one, my love
Can I say that to you, my love?
You are in my dreams all the time.
My darling
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 1 Elokuu 2008 00:15





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

31 Heinäkuu 2008 01:19

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi virtuoso,

"Can I say to you my love?"

What do you mean?

"Can I say that to you, my love?"
or
"May I call you "my love"?

31 Heinäkuu 2008 12:16

Rise
Viestien lukumäärä: 126
"May I call you "my love"? or maybe "Can I call you "my love"? is more appropriate to convey the meaning.