Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση[1]
ΟΧΙ "ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ" ΟΝΟΜΆΤΩΝ.Το Cucumis.org δεν δέχεται μεταφράσεις ονομάτων πια,εκτός αν το όνομα είναι μέσα σε ένα μεγάλο κείμενο του οποίου ο σκοπός δεν είναι η μετάφραση του ονόματος.
[2]
ΜΗΝ ΕΠΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΑΙΤΗΣΕΙΣ. Προτού υποβάλετε το κείμενό προς μετάφραση, παρακαλώ να προβείτε σε αναζήτηση χρησιμοποιώντας μερικές σημαντικές λέξεις από το κείμενό σας ώστε να βρείτε εάν αυτό έχει ήδη μεταφραστεί στο Cucumis.org.
[3]
ΟΧΙ ΕΡΓΑΣΙΕΣ. Ο στόχος του Cucumis.org δεν είναι να κάνει τις εργασίες σας.Τετοιου είδους αιτήσεις θα διαγραφούν.
[4]
ΟΧΙ ΜΟΝΕΣ ΛΕΞΕΙΣ Η' ΓΛΩΣΣΙΚΑ ΤΕΜΑΧΙΑ.Το Cucumis.org δεν είναι λεξικό και θα δέχεται αιτήσεις για μεταφράσεις μονών λέξεων ή γλωσσικών τεμαχίων μόνο όταν δοθεί ένας καλός λόγος στα σχόλια των αιτήσεων.
[5]
ΣΤΙΞΗ, ΤΟΝΟΙ ΚΑΙ ΑΥΘΕΝΤΙΚΗ ΜΟΡΦΗ ΓΡΑΦΗΣ ΑΠΑΙΤΟΥΝΤΑΙ. Εάν η γλώσσα του κειμένου-πηγή είναι ίδια με την μητρική σας γλώσσα, θα πρέπει να υποβάλετε το κείμενό σας στην αυθεντική μορφή της γλώσσας, με την στίξη και τον τονισμό που απαιτούνται σύμφωνα με την γλώσσα αυτή. Εάν όχι, η αίτησή σας μπορεί να αποσυρθεί από τους διαχειριστές.
[6]
ΔΙΟΡΘΩΣΤΕ ΤΥΠΟΓΡΑΦΙΚΑ ΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΣΑΣ. Εάν έχετε γράψει ή αντιγράψει οι ίδιοι το κείμενό σας, παρακαλώ ελέγξτε τό για λάθη, ακόμη κι εάν δεν γνωρίζετε την γλώσσα στην οποία είναι γραμμένο. Κείμενα με λάθη είναι πολύ δύσκολο να μεταφραστούν.
[7]
ΕΞΗΓΕΙΣΤΕ ΤΟ ΓΕΝΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ. Γράψτε ένα σχόλιο για την αίτησή σας, εξηγώντας το γενικό πλαίσιο του κειμένου προς μετάφραση. Ασαφή κείμενα μπορεί να οδηγήσουν σε αφαίρεση της αίτησης.
[8]
ΟΧΙ ΧΥΔΑΙΟ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΤο Cucumis. org προσφέρει δωρεάν πρόσβαση σε όλους τους χρήστες, συμπεριλαμβανομένων των ανηλίκων και δεν θα δέχεται αιτήσεις που θα περιέχουν προσβλητικό λεξιλόγιο ή ύβρεις.
[9]
ΑΛΛΕΣ ΓΛΩΣΣΕΣ Όταν ζητάτε μετάφραση σε γλώσσα η οποία δεν συμπεριλαμβάνεται στον κατάλογο, παρακαλώ διευκρινίστε στο πεδίο των παρατηρήσεων σε
ΠΟΙΑ γλώσσα θέλετε να μεταφραστεί το κείμενό σας