Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Servisch - Translators-interested-translated

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsArabischBulgaarsDuitsTurksAlbaneesItaliaansFransNederlandsPortugeesSpaansRoemeensDeensZweedsHebreeuwsJapansServischHongaarsRussischFinsLitouwsCatalaansVereenvoudigd ChineesChinees PoolsEsperantoGrieksKroatischEngelsNoorsBraziliaans PortugeesKoreaansTsjechischPerzischSlowaaksAfrikaansThai
Aangevraagde vertalingen: IersKlingonNepaleesNewariUrduVietnameesKoerdisch

Categorie Betekenissen - Computers/Internet

Titel
Translators-interested-translated
Tekst
Opgestuurd door cucumis
Uitgangs-taal: Engels

Translators who are only interested in your project, may search the project area for the texts to be translated.

Titel
Prevodioci - zainteresovani - prevod
Vertaling
Servisch

Vertaald door Ranlom
Doel-taal: Servisch

Prevodioci koji su zainteresovani samo za Vas projekat, mogu u okviru projekta da potraze tekstove koji su za prevod.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door cucumis - 29 maart 2007 14:07





Laatste bericht

Auteur
Bericht

30 oktober 2005 08:53

cucumis
Aantal berichten: 3785
Why are they 2 sentences for this one?

30 oktober 2005 16:08

Ranlom
Aantal berichten: 12
Because the english translation is gramatically incorrect. It should read:

The translators only interested in your project. You can search for the texts to be translated within the project area.


30 oktober 2005 16:39

cucumis
Aantal berichten: 3785
That's not what I wanted to tell with this text. I wanted to say that the translators who only want to translate your project (and not the other cucumis.org translations), can search for the translations of your project.
Is it more clear to you?
I would be interested if somebody can turn the english sentence in something more fluent .

30 oktober 2005 19:24

Ranlom
Aantal berichten: 12
I think the way you should word the sentence is the following:

Translaters who are interested in translating in your project only, may search your project area for text to be translated.

This is very specific as to what the translater can do.

30 oktober 2005 19:45

cucumis
Aantal berichten: 3785
I've made a change on the english text. Is your serbian translation is still valid with this meaning?

31 oktober 2005 00:01

Ranlom
Aantal berichten: 12
Yes, both Serbian and Hungarian translations reflect the same wording.