Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kisabia - Translators-interested-translated

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiarabuKibulgeriKijerumaniKiturukiKialbeniKiitalianoKifaransaKiholanziKirenoKihispaniaKiromaniaKideniKiswidiKiyahudiKijapaniKisabiaKihangeriKirusiKifiniKilithuaniaKikatalaniKichina kilichorahisishwaKichina cha jadiKipolishiKiesperantoKigirikiKikorasiaKiingerezaKinorweKireno cha KibraziliKikoreaKichekiKiajemiKislovakiaKiafrikanaKitai
tafsiri zilizoombwa: KiayalandiKiklingoniKinepaliKinewariKiurduKivietinamuKikurdi

Category Explanations - Computers / Internet

Kichwa
Translators-interested-translated
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Translators who are only interested in your project, may search the project area for the texts to be translated.

Kichwa
Prevodioci - zainteresovani - prevod
Tafsiri
Kisabia

Ilitafsiriwa na Ranlom
Lugha inayolengwa: Kisabia

Prevodioci koji su zainteresovani samo za Vas projekat, mogu u okviru projekta da potraze tekstove koji su za prevod.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na cucumis - 29 Mechi 2007 14:07





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

30 Oktoba 2005 08:53

cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
Why are they 2 sentences for this one?

30 Oktoba 2005 16:08

Ranlom
Idadi ya ujumbe: 12
Because the english translation is gramatically incorrect. It should read:

The translators only interested in your project. You can search for the texts to be translated within the project area.


30 Oktoba 2005 16:39

cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
That's not what I wanted to tell with this text. I wanted to say that the translators who only want to translate your project (and not the other cucumis.org translations), can search for the translations of your project.
Is it more clear to you?
I would be interested if somebody can turn the english sentence in something more fluent .

30 Oktoba 2005 19:24

Ranlom
Idadi ya ujumbe: 12
I think the way you should word the sentence is the following:

Translaters who are interested in translating in your project only, may search your project area for text to be translated.

This is very specific as to what the translater can do.

30 Oktoba 2005 19:45

cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
I've made a change on the english text. Is your serbian translation is still valid with this meaning?

31 Oktoba 2005 00:01

Ranlom
Idadi ya ujumbe: 12
Yes, both Serbian and Hungarian translations reflect the same wording.