Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Serbisch - Translators-interested-translated

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischArabischBulgarischDeutschTürkischAlbanischItalienischFranzösischNiederländischPortugiesischSpanischRumänischDänischSchwedischHebräischJapanischSerbischUngarischRussischFinnischLitauischKatalanischChinesisch vereinfachtChinesischPolnischEsperantoGriechischKroatischEnglischNorwegischBrasilianisches PortugiesischKoreanischTschechischPersische SpracheSlowakischAfrikaansThailändisch
Erbetene Übersetzungen: IrischklingonischNepaliNepalbhasaUrduVietnamesischKurdisch

Kategorie Erklärungen - Computer / Internet

Titel
Translators-interested-translated
Text
Übermittelt von cucumis
Herkunftssprache: Englisch

Translators who are only interested in your project, may search the project area for the texts to be translated.

Titel
Prevodioci - zainteresovani - prevod
Übersetzung
Serbisch

Übersetzt von Ranlom
Zielsprache: Serbisch

Prevodioci koji su zainteresovani samo za Vas projekat, mogu u okviru projekta da potraze tekstove koji su za prevod.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von cucumis - 29 März 2007 14:07





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

30 Oktober 2005 08:53

cucumis
Anzahl der Beiträge: 3785
Why are they 2 sentences for this one?

30 Oktober 2005 16:08

Ranlom
Anzahl der Beiträge: 12
Because the english translation is gramatically incorrect. It should read:

The translators only interested in your project. You can search for the texts to be translated within the project area.


30 Oktober 2005 16:39

cucumis
Anzahl der Beiträge: 3785
That's not what I wanted to tell with this text. I wanted to say that the translators who only want to translate your project (and not the other cucumis.org translations), can search for the translations of your project.
Is it more clear to you?
I would be interested if somebody can turn the english sentence in something more fluent .

30 Oktober 2005 19:24

Ranlom
Anzahl der Beiträge: 12
I think the way you should word the sentence is the following:

Translaters who are interested in translating in your project only, may search your project area for text to be translated.

This is very specific as to what the translater can do.

30 Oktober 2005 19:45

cucumis
Anzahl der Beiträge: 3785
I've made a change on the english text. Is your serbian translation is still valid with this meaning?

31 Oktober 2005 00:01

Ranlom
Anzahl der Beiträge: 12
Yes, both Serbian and Hungarian translations reflect the same wording.