Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Serbisht - Translators-interested-translated

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtArabishtBullgarishtGjermanishtTurqishtShqipItalishtFrengjishtGjuha holandezeGjuha portugjezeSpanjishtRomanishtGjuha danezeSuedishtHebraishtJaponishtSerbishtHungarishtRusishtFinlandishtLituanishtKatalonjeKineze e thjeshtuarKinezishtGjuha polakeEsperantoGreqishtKroatishtAnglishtNorvegjishtPortugjeze brazilianeKoreaneÇekePersishtjaGjuha sllovakeGjuha AfrikanaseTailandeze
Përkthime të kërkuara: Gjuha irlandezeKlingonNepalishtNepalishtUrduVietnamishtGjuha kurde

Kategori Shpjegime - Kompjuterat / Interneti

Titull
Translators-interested-translated
Tekst
Prezantuar nga cucumis
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Translators who are only interested in your project, may search the project area for the texts to be translated.

Titull
Prevodioci - zainteresovani - prevod
Përkthime
Serbisht

Perkthyer nga Ranlom
Përkthe në: Serbisht

Prevodioci koji su zainteresovani samo za Vas projekat, mogu u okviru projekta da potraze tekstove koji su za prevod.
U vleresua ose u publikua se fundi nga cucumis - 29 Mars 2007 14:07





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Tetor 2005 08:53

cucumis
Numri i postimeve: 3785
Why are they 2 sentences for this one?

30 Tetor 2005 16:08

Ranlom
Numri i postimeve: 12
Because the english translation is gramatically incorrect. It should read:

The translators only interested in your project. You can search for the texts to be translated within the project area.


30 Tetor 2005 16:39

cucumis
Numri i postimeve: 3785
That's not what I wanted to tell with this text. I wanted to say that the translators who only want to translate your project (and not the other cucumis.org translations), can search for the translations of your project.
Is it more clear to you?
I would be interested if somebody can turn the english sentence in something more fluent .

30 Tetor 2005 19:24

Ranlom
Numri i postimeve: 12
I think the way you should word the sentence is the following:

Translaters who are interested in translating in your project only, may search your project area for text to be translated.

This is very specific as to what the translater can do.

30 Tetor 2005 19:45

cucumis
Numri i postimeve: 3785
I've made a change on the english text. Is your serbian translation is still valid with this meaning?

31 Tetor 2005 00:01

Ranlom
Numri i postimeve: 12
Yes, both Serbian and Hungarian translations reflect the same wording.