Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Sârbă - Translators-interested-translated

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăArabăBulgarăGermanăTurcăAlbanezăItalianăFrancezăOlandezăPortughezăSpaniolăRomânăDanezăSuedezăEbraicãJaponezăSârbăMaghiarãRusăFinlandezăLituanianăCatalanăChineză simplificatăChinezăPolonezăEsperantoGreacăCroatăEnglezăNorvegianăPortugheză brazilianăCoreanăCehăLimba persanăSlovacăAfricaniThai
Traduceri cerute: IrlandezăKlingonăNepalezăNewariUrduVietnamezăCurdă

Categorie Explicaţii - Calculatoare/Internet

Titlu
Translators-interested-translated
Text
Înscris de cucumis
Limba sursă: Engleză

Translators who are only interested in your project, may search the project area for the texts to be translated.

Titlu
Prevodioci - zainteresovani - prevod
Traducerea
Sârbă

Tradus de Ranlom
Limba ţintă: Sârbă

Prevodioci koji su zainteresovani samo za Vas projekat, mogu u okviru projekta da potraze tekstove koji su za prevod.
Validat sau editat ultima dată de către cucumis - 29 Martie 2007 14:07





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

30 Octombrie 2005 08:53

cucumis
Numărul mesajelor scrise: 3785
Why are they 2 sentences for this one?

30 Octombrie 2005 16:08

Ranlom
Numărul mesajelor scrise: 12
Because the english translation is gramatically incorrect. It should read:

The translators only interested in your project. You can search for the texts to be translated within the project area.


30 Octombrie 2005 16:39

cucumis
Numărul mesajelor scrise: 3785
That's not what I wanted to tell with this text. I wanted to say that the translators who only want to translate your project (and not the other cucumis.org translations), can search for the translations of your project.
Is it more clear to you?
I would be interested if somebody can turn the english sentence in something more fluent .

30 Octombrie 2005 19:24

Ranlom
Numărul mesajelor scrise: 12
I think the way you should word the sentence is the following:

Translaters who are interested in translating in your project only, may search your project area for text to be translated.

This is very specific as to what the translater can do.

30 Octombrie 2005 19:45

cucumis
Numărul mesajelor scrise: 3785
I've made a change on the english text. Is your serbian translation is still valid with this meaning?

31 Octombrie 2005 00:01

Ranlom
Numărul mesajelor scrise: 12
Yes, both Serbian and Hungarian translations reflect the same wording.