Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Oudgrieks - My love for you conquers all. You are my world.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsGrieksHebreeuwsOudgrieks

Categorie Liefde/Vriendschap

Titel
My love for you conquers all. You are my world.
Tekst
Opgestuurd door lovetobe-us
Uitgangs-taal: Engels

My love for you conquers all. You are my world.

Titel
Ἡ ἐμὴ φιλία σου πάντα νικᾷ. Ὁ ἐμὸς κόσμος εἶ.
Vertaling
Oudgrieks

Vertaald door alexfatt
Doel-taal: Oudgrieks

Ἡ φιλία μου πρός σε σου πάντα νικᾷ. Ὁ ἐμὸς κόσμος εἶ.
Details voor de vertaling
νικᾷ = contraction of νικάει
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 18 december 2010 14:16





Laatste bericht

Auteur
Bericht

5 september 2010 11:10

Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Hello! I would suggest the following changes:

Ἡ ἐμὴ φιλία σου --> Ἡ φιλία μου πρός σε


5 september 2010 14:00

alexfatt
Aantal berichten: 1538
Good suggestion, pani profesor!
Perhaps it seems to be clearer your translation.

Thank you

5 september 2010 14:10

alexfatt
Aantal berichten: 1538
Bonjour Francky !

Pourriez-vous remplacer « Ἡ ἐμὴ φιλία σου » avec « Ἡ φιλία μου πρός σε » et laisser le reste de la phrase identique ?

Merci beaucoup !

CC: Francky5591

18 december 2010 14:18

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Three months and half later while checking these translations into Ancient Greek, I could read your last post, Alex!

Sorry, I must have skipped it at the time you sent me this Cc.

I validated this translation.

18 december 2010 16:16

alexfatt
Aantal berichten: 1538
No problem, Francky. Thank you