Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



442翻訳 - 英語 -ポーランド語 - No sunset outshines the splendour of your ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語 ルーマニア語ギリシャ語スペイン語ブラジルのポルトガル語セルビア語アルバニア語アラビア語トルコ語ドイツ語ポーランド語スウェーデン語ボスニア語フランス語ポルトガル語デンマーク語オランダ語ウクライナ語カタロニア語ラテン語ブルガリア語ノルウェー語フィンランド語ハンガリー語中国語簡体字

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
No sunset outshines the splendour of your ...
テキスト
CongoMangoBongo様が投稿しました
原稿の言語: 英語 Car0le様が翻訳しました

No sunset outshines the splendour of your face, no star twinkles more than your eyes, no moon will ever have your mysterious charm and never will the sun be more radiant than you.


タイトル
Żaden zachód słońca nie przyćmiewa ..
翻訳
ポーランド語

kitschikitschikitschi様が翻訳しました
翻訳の言語: ポーランド語

Żaden zachód słońca nie przyćmiewa wspaniałości Twojej twarzy, żadna gwiazda nie błyszczy bardziej niż Twoje oczy, żaden księżyc nigdy nie będzie miał Twojego tajemniczego uroku a słońce nigdy nie będzie bardziej promienne niz Ty.
最終承認・編集者 dariajot - 2007年 9月 10日 05:00