Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-フランス語 - Sevgilim, hayat seninle güzel.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語英語 マケドニア語

カテゴリ 自由な執筆

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Sevgilim, hayat seninle güzel.
テキスト
adnanayaz様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Sevgilim, hayat seninle güzel.

タイトル
Mon amour, la vie avec toi est belle.
翻訳
フランス語

Sunnybebek様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Mon amour, la vie avec toi est belle.
翻訳についてのコメント
Sevgilim - mon amour, ma bien-aimée/mon bien-aimé, ma/mon chérie
最終承認・編集者 turkishmiss - 2009年 8月 6日 19:15





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 8月 6日 18:38

turkishmiss
投稿数: 2132
Hi Sunnybebek,
I edit "Mon amour, la vie avec toi est beau." with "Mon amour, la vie avec toi est belle.", and validate your translation.

2009年 8月 6日 19:13

Sunnybebek
投稿数: 758
Hi Turkishmiss!

Thanks, you are right. Could you edit it, please?

2009年 8月 6日 19:15

turkishmiss
投稿数: 2132
Oups, I forgot to edit.
It's done now.