Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-فرانسوی - Sevgilim, hayat seninle güzel.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیفرانسویانگلیسیمقدونی

طبقه آزاد نویسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Sevgilim, hayat seninle güzel.
متن
adnanayaz پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Sevgilim, hayat seninle güzel.

عنوان
Mon amour, la vie avec toi est belle.
ترجمه
فرانسوی

Sunnybebek ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Mon amour, la vie avec toi est belle.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Sevgilim - mon amour, ma bien-aimée/mon bien-aimé, ma/mon chérie
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط turkishmiss - 6 آگوست 2009 19:15





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

6 آگوست 2009 18:38

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Hi Sunnybebek,
I edit "Mon amour, la vie avec toi est beau." with "Mon amour, la vie avec toi est belle.", and validate your translation.

6 آگوست 2009 19:13

Sunnybebek
تعداد پیامها: 758
Hi Turkishmiss!

Thanks, you are right. Could you edit it, please?

6 آگوست 2009 19:15

turkishmiss
تعداد پیامها: 2132
Oups, I forgot to edit.
It's done now.