Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - Sevgilim, hayat seninle güzel.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskFranskEngelskMakedonsk

Kategori Fri skriving

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Sevgilim, hayat seninle güzel.
Tekst
Skrevet av adnanayaz
Kildespråk: Tyrkisk

Sevgilim, hayat seninle güzel.

Tittel
Mon amour, la vie avec toi est belle.
Oversettelse
Fransk

Oversatt av Sunnybebek
Språket det skal oversettes til: Fransk

Mon amour, la vie avec toi est belle.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Sevgilim - mon amour, ma bien-aimée/mon bien-aimé, ma/mon chérie
Senest vurdert og redigert av turkishmiss - 6 August 2009 19:15





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 August 2009 18:38

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Hi Sunnybebek,
I edit "Mon amour, la vie avec toi est beau." with "Mon amour, la vie avec toi est belle.", and validate your translation.

6 August 2009 19:13

Sunnybebek
Antall Innlegg: 758
Hi Turkishmiss!

Thanks, you are right. Could you edit it, please?

6 August 2009 19:15

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
Oups, I forgot to edit.
It's done now.