Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Frengjisht - Sevgilim, hayat seninle güzel.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtFrengjishtAnglishtMaqedonisht

Kategori Shkrim i lirë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Sevgilim, hayat seninle güzel.
Tekst
Prezantuar nga adnanayaz
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

Sevgilim, hayat seninle güzel.

Titull
Mon amour, la vie avec toi est belle.
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga Sunnybebek
Përkthe në: Frengjisht

Mon amour, la vie avec toi est belle.
Vërejtje rreth përkthimit
Sevgilim - mon amour, ma bien-aimée/mon bien-aimé, ma/mon chérie
U vleresua ose u publikua se fundi nga turkishmiss - 6 Gusht 2009 19:15





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Gusht 2009 18:38

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Hi Sunnybebek,
I edit "Mon amour, la vie avec toi est beau." with "Mon amour, la vie avec toi est belle.", and validate your translation.

6 Gusht 2009 19:13

Sunnybebek
Numri i postimeve: 758
Hi Turkishmiss!

Thanks, you are right. Could you edit it, please?

6 Gusht 2009 19:15

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Oups, I forgot to edit.
It's done now.