Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Fransk - Sevgilim, hayat seninle güzel.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskFranskEngelskMakedonsk

Kategori Fri skrivning

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Sevgilim, hayat seninle güzel.
Tekst
Tilmeldt af adnanayaz
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Sevgilim, hayat seninle güzel.

Titel
Mon amour, la vie avec toi est belle.
Oversættelse
Fransk

Oversat af Sunnybebek
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Mon amour, la vie avec toi est belle.
Bemærkninger til oversættelsen
Sevgilim - mon amour, ma bien-aimée/mon bien-aimé, ma/mon chérie
Senest valideret eller redigeret af turkishmiss - 6 August 2009 19:15





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

6 August 2009 18:38

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Hi Sunnybebek,
I edit "Mon amour, la vie avec toi est beau." with "Mon amour, la vie avec toi est belle.", and validate your translation.

6 August 2009 19:13

Sunnybebek
Antal indlæg: 758
Hi Turkishmiss!

Thanks, you are right. Could you edit it, please?

6 August 2009 19:15

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Oups, I forgot to edit.
It's done now.