Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-英語 - нравы муджахида

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語英語

タイトル
нравы муджахида
テキスト
kfeto様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

нравы муджахида
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


タイトル
mojahedin manners
翻訳
英語

Guzel_R様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

mojahedin manners
最終承認・編集者 Tantine - 2008年 7月 15日 02:03





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 12日 16:33

Tantine
投稿数: 2747
Hi kfeto, hi Guzel_R

Looks fine but I don't speak Russian (or Georgian or Ossetian) so I've set a poll.

Bises
Tantine

2008年 7月 13日 10:56

Cinderella
投稿数: 773
I understand it like: moral, characher, disposition of mojahedins

2008年 7月 13日 14:06

Guzel_R
投稿数: 225
Russian word"нравы" means customs, morals or manners, but "нрав" means disposition or temper.
I think that here better to use "customs", because it means moral, character and disposition, all together.

2008年 7月 13日 21:26

ViaLuminosa
投稿数: 1116
I think it would sound better mojahedin "manners" or "ways". "Customs" means more "habits"...

2008年 7月 14日 10:45

Guzel_R
投稿数: 225
I looked at English-English dictionary and may be "manners" is better.

2008年 7月 15日 02:01

Tantine
投稿数: 2747
Ok girls

I'll validate this one

Enjoy your points Guzel_R

Bises
Tantine

2008年 7月 15日 02:05

kfeto
投稿数: 953
Well, thanks everyone for your care