Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Russiskt-Enskt - нравы муджахида

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RussisktEnskt

Heiti
нравы муджахида
Tekstur
Framborið av kfeto
Uppruna mál: Russiskt

нравы муджахида
Viðmerking um umsetingina
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


Heiti
mojahedin manners
Umseting
Enskt

Umsett av Guzel_R
Ynskt mál: Enskt

mojahedin manners
Góðkent av Tantine - 15 Juli 2008 02:03





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

12 Juli 2008 16:33

Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi kfeto, hi Guzel_R

Looks fine but I don't speak Russian (or Georgian or Ossetian) so I've set a poll.

Bises
Tantine

13 Juli 2008 10:56

Cinderella
Tal av boðum: 773
I understand it like: moral, characher, disposition of mojahedins

13 Juli 2008 14:06

Guzel_R
Tal av boðum: 225
Russian word"нравы" means customs, morals or manners, but "нрав" means disposition or temper.
I think that here better to use "customs", because it means moral, character and disposition, all together.

13 Juli 2008 21:26

ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
I think it would sound better mojahedin "manners" or "ways". "Customs" means more "habits"...

14 Juli 2008 10:45

Guzel_R
Tal av boðum: 225
I looked at English-English dictionary and may be "manners" is better.

15 Juli 2008 02:01

Tantine
Tal av boðum: 2747
Ok girls

I'll validate this one

Enjoy your points Guzel_R

Bises
Tantine

15 Juli 2008 02:05

kfeto
Tal av boðum: 953
Well, thanks everyone for your care