Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Ruski-Engleski - нравы муджахида

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RuskiEngleski

Naslov
нравы муджахида
Tekst
Poslao kfeto
Izvorni jezik: Ruski

нравы муджахида
Primjedbe o prijevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


Naslov
mojahedin manners
Prevođenje
Engleski

Preveo Guzel_R
Ciljni jezik: Engleski

mojahedin manners
Posljednji potvrdio i uredio Tantine - 15 srpanj 2008 02:03





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

12 srpanj 2008 16:33

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi kfeto, hi Guzel_R

Looks fine but I don't speak Russian (or Georgian or Ossetian) so I've set a poll.

Bises
Tantine

13 srpanj 2008 10:56

Cinderella
Broj poruka: 773
I understand it like: moral, characher, disposition of mojahedins

13 srpanj 2008 14:06

Guzel_R
Broj poruka: 225
Russian word"нравы" means customs, morals or manners, but "нрав" means disposition or temper.
I think that here better to use "customs", because it means moral, character and disposition, all together.

13 srpanj 2008 21:26

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
I think it would sound better mojahedin "manners" or "ways". "Customs" means more "habits"...

14 srpanj 2008 10:45

Guzel_R
Broj poruka: 225
I looked at English-English dictionary and may be "manners" is better.

15 srpanj 2008 02:01

Tantine
Broj poruka: 2747
Ok girls

I'll validate this one

Enjoy your points Guzel_R

Bises
Tantine

15 srpanj 2008 02:05

kfeto
Broj poruka: 953
Well, thanks everyone for your care