Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Russo-Inglês - нравы муджахида

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RussoInglês

Título
нравы муджахида
Texto
Enviado por kfeto
Língua de origem: Russo

нравы муджахида
Notas sobre a tradução
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules


Título
mojahedin manners
Tradução
Inglês

Traduzido por Guzel_R
Língua alvo: Inglês

mojahedin manners
Última validação ou edição por Tantine - 15 Julho 2008 02:03





Última Mensagem

Autor
Mensagem

12 Julho 2008 16:33

Tantine
Número de mensagens: 2747
Hi kfeto, hi Guzel_R

Looks fine but I don't speak Russian (or Georgian or Ossetian) so I've set a poll.

Bises
Tantine

13 Julho 2008 10:56

Cinderella
Número de mensagens: 773
I understand it like: moral, characher, disposition of mojahedins

13 Julho 2008 14:06

Guzel_R
Número de mensagens: 225
Russian word"нравы" means customs, morals or manners, but "нрав" means disposition or temper.
I think that here better to use "customs", because it means moral, character and disposition, all together.

13 Julho 2008 21:26

ViaLuminosa
Número de mensagens: 1116
I think it would sound better mojahedin "manners" or "ways". "Customs" means more "habits"...

14 Julho 2008 10:45

Guzel_R
Número de mensagens: 225
I looked at English-English dictionary and may be "manners" is better.

15 Julho 2008 02:01

Tantine
Número de mensagens: 2747
Ok girls

I'll validate this one

Enjoy your points Guzel_R

Bises
Tantine

15 Julho 2008 02:05

kfeto
Número de mensagens: 953
Well, thanks everyone for your care