Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-德语 - Bonsoir Liza

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语德语英语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

标题
Bonsoir Liza
正文
提交 françois
源语言: 法语

Bonsoir Liza, Je pense que tu t'en souviens, on s'est rencontrés à Milan le soir du réveillon (4 Français un peu abrutis!). J'ai pris ton adresse avant d'entrer dans la discothèque. Ca peut te paraître un peu drôle que je t'écrive surtout qu'on ne s'est presque pas parlé.

标题
Guten Abend Liza
翻译
德语

翻译 Rumo
目的语言: 德语

Guten Abend Liza, du erinnerst dich vielleicht, wir haben uns an Silvester in Milan kennen gelernt (4 ein bisschen durchgeknallte Franzosen!). Ich hab mir deine Adresse geben lassen, bevor wir in die Diskothek gegangen sind. Das mag dir etwas komisch vorkommen, dass ich dir schreibe, zumal wir kaum geredet haben.
给这篇翻译加备注
Le version allemand du nom Liza est "Lisa".
Rumo认可或编辑 - 2007年 一月 5日 19:52





最近发帖

作者
帖子

2007年 一月 5日 12:19

Rumo
文章总计: 220
Une question: Le soir du réveillon, c'est la nuit de Noël ou la nuit du nouvel an?

2007年 一月 5日 16:33

françois
文章总计: 3
Ici le soir du reveillon signifiait le soir du nouvel an!
Merci pour la traduction.

2007年 一月 5日 19:58

Rumo
文章总计: 220
De rien.
J'ai corrigé ca, je suis désolé que je n'avais pas tapé dans le mille d'abord.

2007年 一月 6日 12:31

françois
文章总计: 3
Ce n' est pas grave du tout!
Mais merci beaucoup à vous pour cette traduction!