Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-瑞典语 - ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语瑞典语拉丁语

讨论区 日常生活 - 日常生活

标题
ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
正文
提交 kostasmms
源语言: 希腊语

ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
给这篇翻译加备注
θέλω να το χαράξω σε δαχτυλίδι που θα κάνω δώρο στην Σουηδέζα αρραβωνιαστικιά μου

标题
Jag älskar dig, vill du gifta dig med mig?
翻译
瑞典语

翻译 inish
目的语言: 瑞典语

Jag älskar dig, vill du gifta dig med mig?
给这篇翻译加备注
Edit: capital letters
Bamsa认可或编辑 - 2010年 十月 29日 22:08





最近发帖

作者
帖子

2008年 一月 12日 14:14

Piagabriella
文章总计: 641
Hi!

I would need some help with a bridge to english to be able to evaluate this translation. Could you help me?

I will pay 20 points to the one who can do it :-)

All the best,

Pia

CC: chrysso91 irini

2008年 一月 12日 22:21

irini
文章总计: 849
Hi Piagabriella, no need for payment especially for this translation (I am getting corny I think)

It's "I love you, do you want to marry me?" Note that maybe the guy will want it in all capitals since he says in the notes that he wants to inscribe it in a ring he will give to his Swedish fiancee

Μακάρι να μου έκανε τέτοια έκπληξη κι εμένα ο δικός μου (Αμερικάνος!) Τυχερή η δικιά σου! Άντε και στα δικά μας

2008年 一月 14日 20:27

Piagabriella
文章总计: 641
Oh :-) Thank you, Irini! Then the translation was alright and I will just change it to capital letters!