Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-스웨덴어 - ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어스웨덴어라틴어

분류 나날의 삶 - 나날의 삶

제목
ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
본문
kostasmms에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
이 번역물에 관한 주의사항
θέλω να το χαράξω σε δαχτυλίδι που θα κάνω δώρο στην Σουηδέζα αρραβωνιαστικιά μου

제목
Jag älskar dig, vill du gifta dig med mig?
번역
스웨덴어

inish에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Jag älskar dig, vill du gifta dig med mig?
이 번역물에 관한 주의사항
Edit: capital letters
Bamsa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 10월 29일 22:08





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 12일 14:14

Piagabriella
게시물 갯수: 641
Hi!

I would need some help with a bridge to english to be able to evaluate this translation. Could you help me?

I will pay 20 points to the one who can do it :-)

All the best,

Pia

CC: chrysso91 irini

2008년 1월 12일 22:21

irini
게시물 갯수: 849
Hi Piagabriella, no need for payment especially for this translation (I am getting corny I think)

It's "I love you, do you want to marry me?" Note that maybe the guy will want it in all capitals since he says in the notes that he wants to inscribe it in a ring he will give to his Swedish fiancee

Μακάρι να μου έκανε τέτοια έκπληξη κι εμένα ο δικός μου (Αμερικάνος!) Τυχερή η δικιά σου! Άντε και στα δικά μας

2008년 1월 14일 20:27

Piagabriella
게시물 갯수: 641
Oh :-) Thank you, Irini! Then the translation was alright and I will just change it to capital letters!