Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Grekiska-Svenska - ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: GrekiskaSvenskaLatin

Kategori Dagliga livet - Dagliga livet

Titel
ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
Text
Tillagd av kostasmms
Källspråk: Grekiska

ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
Anmärkningar avseende översättningen
θέλω να το χαράξω σε δαχτυλίδι που θα κάνω δώρο στην Σουηδέζα αρραβωνιαστικιά μου

Titel
Jag älskar dig, vill du gifta dig med mig?
Översättning
Svenska

Översatt av inish
Språket som det ska översättas till: Svenska

Jag älskar dig, vill du gifta dig med mig?
Anmärkningar avseende översättningen
Edit: capital letters
Senast granskad eller redigerad av Bamsa - 29 Oktober 2010 22:08





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 Januari 2008 14:14

Piagabriella
Antal inlägg: 641
Hi!

I would need some help with a bridge to english to be able to evaluate this translation. Could you help me?

I will pay 20 points to the one who can do it :-)

All the best,

Pia

CC: chrysso91 irini

12 Januari 2008 22:21

irini
Antal inlägg: 849
Hi Piagabriella, no need for payment especially for this translation (I am getting corny I think)

It's "I love you, do you want to marry me?" Note that maybe the guy will want it in all capitals since he says in the notes that he wants to inscribe it in a ring he will give to his Swedish fiancee

Μακάρι να μου έκανε τέτοια έκπληξη κι εμένα ο δικός μου (Αμερικάνος!) Τυχερή η δικιά σου! Άντε και στα δικά μας

14 Januari 2008 20:27

Piagabriella
Antal inlägg: 641
Oh :-) Thank you, Irini! Then the translation was alright and I will just change it to capital letters!