Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Graikų-Švedų - ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųŠvedųLotynų

Kategorija Kasdienis gyvenimas - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
Tekstas
Pateikta kostasmms
Originalo kalba: Graikų

ΣΑΓΑΠΑΩ,ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΤΕΙΣ?
Pastabos apie vertimą
θέλω να το χαράξω σε δαχτυλίδι που θα κάνω δώρο στην Σουηδέζα αρραβωνιαστικιά μου

Pavadinimas
Jag älskar dig, vill du gifta dig med mig?
Vertimas
Švedų

Išvertė inish
Kalba, į kurią verčiama: Švedų

Jag älskar dig, vill du gifta dig med mig?
Pastabos apie vertimą
Edit: capital letters
Validated by Bamsa - 29 spalis 2010 22:08





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 sausis 2008 14:14

Piagabriella
Žinučių kiekis: 641
Hi!

I would need some help with a bridge to english to be able to evaluate this translation. Could you help me?

I will pay 20 points to the one who can do it :-)

All the best,

Pia

CC: chrysso91 irini

12 sausis 2008 22:21

irini
Žinučių kiekis: 849
Hi Piagabriella, no need for payment especially for this translation (I am getting corny I think)

It's "I love you, do you want to marry me?" Note that maybe the guy will want it in all capitals since he says in the notes that he wants to inscribe it in a ring he will give to his Swedish fiancee

Μακάρι να μου έκανε τέτοια έκπληξη κι εμένα ο δικός μου (Αμερικάνος!) Τυχερή η δικιά σου! Άντε και στα δικά μας

14 sausis 2008 20:27

Piagabriella
Žinučių kiekis: 641
Oh :-) Thank you, Irini! Then the translation was alright and I will just change it to capital letters!