Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



100Переклад - Французька-Польська - fais de beaux rêves

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаАрабськаІталійськаАнглійськаТурецькаГолландськаКитайська спрощенаЯпонськаАлбанськаНімецькаДавньоєврейськаКитайськаКаталанськаІспанськаБолгарськаРумунськаШведськаРосійськаГрецькаСербськаФінськаХорватськаНорвезькаЕстонськаПольськаБоснійськаПортугальська

Категорія Вислів - Щоденне життя

Заголовок
fais de beaux rêves
Текст
Публікацію зроблено carucci-roberto
Мова оригіналу: Французька

fais de beaux rêves

Заголовок
Słodkich snów / Śpij dobrze
Переклад
Польська

Переклад зроблено evee
Мова, якою перекладати: Польська

Słodkich snów
Затверджено bonta - 20 Грудня 2007 18:47





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Листопада 2007 08:27

carucci-roberto
Кількість повідомлень: 9
vorrei che un amministratore controllasse questa traduzione

6 Листопада 2007 10:14

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Cosa succede a questa traduzione, carucci-roberto?

7 Листопада 2007 15:41

carucci-roberto
Кількість повідомлень: 9
ciao goncin,
vorrei solo sapere se è corretta e se le due espressioni separate da "/" hanno lo stesso significato

7 Листопада 2007 15:47

goncin
Кількість повідомлень: 3706
carucci-roberto,

Non so respondere la tua demanda. Dobbiamo aspettare gli sperti polaci (bonta e dariajot); solo essi sapranno dirti quello.