Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



100Превод - Френски-Полски - fais de beaux rêves

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиАрабскиИталианскиАнглийскиТурскиХоландскиКитайски ОпростенЯпонскиАлбанскиНемскиИвритКитайскиКаталонскиИспанскиБългарскиРумънскиSwedishРускиГръцкиСръбскиФинскиХърватскиНорвежкиЕстонскиПолскиБосненскиПортугалски

Категория Израз - Битие

Заглавие
fais de beaux rêves
Текст
Предоставено от carucci-roberto
Език, от който се превежда: Френски

fais de beaux rêves

Заглавие
Słodkich snów / Śpij dobrze
Превод
Полски

Преведено от evee
Желан език: Полски

Słodkich snów
За последен път се одобри от bonta - 20 Декември 2007 18:47





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Ноември 2007 08:27

carucci-roberto
Общо мнения: 9
vorrei che un amministratore controllasse questa traduzione

6 Ноември 2007 10:14

goncin
Общо мнения: 3706
Cosa succede a questa traduzione, carucci-roberto?

7 Ноември 2007 15:41

carucci-roberto
Общо мнения: 9
ciao goncin,
vorrei solo sapere se è corretta e se le due espressioni separate da "/" hanno lo stesso significato

7 Ноември 2007 15:47

goncin
Общо мнения: 3706
carucci-roberto,

Non so respondere la tua demanda. Dobbiamo aspettare gli sperti polaci (bonta e dariajot); solo essi sapranno dirti quello.