Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Шведська - Translator.-cucumis.org-rejection.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаТурецькаГолландськаНімецькаЕсперантоФранцузькаКаталанськаІспанськаЯпонськаСловенськийКитайська спрощенаАрабськаІталійськаБолгарськаРумунськаПортугальськаРосійськаДавньоєврейськаАлбанськаПольськаШведськаДанськаУгорськаФінськаСербськаКитайськаГрецькаХорватськаАнглійськаНорвезькаКорейськаЧеськаПерськаСловацькаКурдськаІрландськаАфріканасМонгольськаГіндіВ'єтнамська
Запитані переклади: Клінгонська

Категорія Пояснення - Комп'ютери / Інтернет

Заголовок
Translator.-cucumis.org-rejection.
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

When there are too many errors, please look at the profile of the translator. If the translator is new to Cucumis.org, please send him or her a personal message including the reasons of the rejection.

Заголовок
Avslag
Переклад
Шведська

Переклад зроблено ion
Мова, якою перекладати: Шведська

När det är alldeles för många felaktigheter bör du kontrollera översättarens profil. Om översättaren är ny på cucumis.org bör du skicka honom eller henne ett meddelande och berätta varför du inte accepterade översättningen.
Затверджено cucumis - 27 Липня 2007 18:06





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Жовтня 2005 19:54

kdhenrik
Кількість повідомлень: 7
remove "ta att" (you should take to control) in the swedish translation (or replace in with "ta för vana att"
"honnom" should be "honom".

19 Жовтня 2005 22:39

cucumis
Кількість повідомлень: 3785
Is it better like this?