Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Schwedisch - Translator.-cucumis.org-rejection.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischTürkischNiederländischDeutschEsperantoFranzösischKatalanischSpanischJapanischSlowenischChinesisch vereinfachtArabischItalienischBulgarischRumänischPortugiesischRussischHebräischAlbanischPolnischSchwedischDänischUngarischFinnischSerbischChinesischGriechischKroatischEnglischNorwegischKoreanischTschechischPersische SpracheSlowakischKurdischIrischAfrikaansMongolischHindiVietnamesisch
Erbetene Übersetzungen: klingonisch

Kategorie Erklärungen - Computer / Internet

Titel
Translator.-cucumis.org-rejection.
Text
Übermittelt von cucumis
Herkunftssprache: Englisch

When there are too many errors, please look at the profile of the translator. If the translator is new to Cucumis.org, please send him or her a personal message including the reasons of the rejection.

Titel
Avslag
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von ion
Zielsprache: Schwedisch

När det är alldeles för många felaktigheter bör du kontrollera översättarens profil. Om översättaren är ny på cucumis.org bör du skicka honom eller henne ett meddelande och berätta varför du inte accepterade översättningen.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von cucumis - 27 Juli 2007 18:06





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 Oktober 2005 19:54

kdhenrik
Anzahl der Beiträge: 7
remove "ta att" (you should take to control) in the swedish translation (or replace in with "ta för vana att"
"honnom" should be "honom".

19 Oktober 2005 22:39

cucumis
Anzahl der Beiträge: 3785
Is it better like this?