Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Svensk - Translator.-cucumis.org-rejection.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskTyrkiskHollandskTyskEsperantoFranskKatalanskSpanskJapanskSlovenskKinesisk (simplificeret)ArabiskItalienskBulgarskRumænskPortugisiskRussiskHebraiskAlbanskPolskSvenskDanskUngarskFinskSerbiskKinesiskGræskKroatiskEngelskNorskKoreanskTjekkiskPersiskSlovakiskKurdiskIrskAfrikaanMongolskHindiVietnamesisk
Efterspurgte oversættelser: Klingon

Kategori Forklaringer - Computere / Internet

Titel
Translator.-cucumis.org-rejection.
Tekst
Tilmeldt af cucumis
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

When there are too many errors, please look at the profile of the translator. If the translator is new to Cucumis.org, please send him or her a personal message including the reasons of the rejection.

Titel
Avslag
Oversættelse
Svensk

Oversat af ion
Sproget, der skal oversættes til: Svensk

När det är alldeles för många felaktigheter bör du kontrollera översättarens profil. Om översättaren är ny på cucumis.org bör du skicka honom eller henne ett meddelande och berätta varför du inte accepterade översättningen.
Senest valideret eller redigeret af cucumis - 27 Juli 2007 18:06





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

19 Oktober 2005 19:54

kdhenrik
Antal indlæg: 7
remove "ta att" (you should take to control) in the swedish translation (or replace in with "ta för vana att"
"honnom" should be "honom".

19 Oktober 2005 22:39

cucumis
Antal indlæg: 3785
Is it better like this?