Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Svedese - Translator.-cucumis.org-rejection.

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTurcoOlandeseTedescoEsperantoFranceseCatalanoSpagnoloGiapponeseSlovenoCinese semplificatoAraboItalianoBulgaroRumenoPortogheseRussoEbraicoAlbanesePolaccoSvedeseDaneseUnghereseFinlandeseSerboCineseGrecoCroatoIngleseNorvegeseCoreanoCecoPersianoSlovaccoCurdoIrlandeseAfrikaansMongoloHindiVietnamita
Traduzioni richieste: Klingon

Categoria Spiegazioni - Computers / Internet

Titolo
Translator.-cucumis.org-rejection.
Testo
Aggiunto da cucumis
Lingua originale: Inglese

When there are too many errors, please look at the profile of the translator. If the translator is new to Cucumis.org, please send him or her a personal message including the reasons of the rejection.

Titolo
Avslag
Traduzione
Svedese

Tradotto da ion
Lingua di destinazione: Svedese

När det är alldeles för många felaktigheter bör du kontrollera översättarens profil. Om översättaren är ny på cucumis.org bör du skicka honom eller henne ett meddelande och berätta varför du inte accepterade översättningen.
Ultima convalida o modifica di cucumis - 27 Luglio 2007 18:06





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Ottobre 2005 19:54

kdhenrik
Numero di messaggi: 7
remove "ta att" (you should take to control) in the swedish translation (or replace in with "ta för vana att"
"honnom" should be "honom".

19 Ottobre 2005 22:39

cucumis
Numero di messaggi: 3785
Is it better like this?