Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Szwedzki - Translator.-cucumis.org-rejection.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiTureckiHolenderskiNiemieckiEsperantoFrancuskiKatalońskiHiszpańskiJapońskiSłoweńskiChiński uproszczonyArabskiWłoskiBułgarskiRumuńskiPortugalskiRosyjskiHebrajskiAlbańskiPolskiSzwedzkiDuńskiWęgierskiFińskiSerbskiChińskiGreckiChorwackiAngielskiNorweskiKoreańskiCzeskiJęzyk perskiSłowackiKurdyjskiIrlandzkiAfrykanerski (język afrikaans)MongolskiHindiWietnamski
Prośby o tłumaczenia: Klingon

Kategoria Wyjaśnienia - Komputery/ Internet

Tytuł
Translator.-cucumis.org-rejection.
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Angielski

When there are too many errors, please look at the profile of the translator. If the translator is new to Cucumis.org, please send him or her a personal message including the reasons of the rejection.

Tytuł
Avslag
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez ion
Język docelowy: Szwedzki

När det är alldeles för många felaktigheter bör du kontrollera översättarens profil. Om översättaren är ny på cucumis.org bör du skicka honom eller henne ett meddelande och berätta varför du inte accepterade översättningen.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez cucumis - 27 Lipiec 2007 18:06





Ostatni Post

Autor
Post

19 Październik 2005 19:54

kdhenrik
Liczba postów: 7
remove "ta att" (you should take to control) in the swedish translation (or replace in with "ta för vana att"
"honnom" should be "honom".

19 Październik 2005 22:39

cucumis
Liczba postów: 3785
Is it better like this?