Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-瑞典语 - Translator.-cucumis.org-rejection.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语土耳其语荷兰语德语世界语法语加泰罗尼亚语西班牙语日语斯洛文尼亚语汉语(简体)阿拉伯语意大利语保加利亚语罗马尼亚语葡萄牙语俄语希伯来语阿尔巴尼亚语波兰语瑞典语丹麦语匈牙利语芬兰语塞尔维亚语汉语(繁体)希腊语克罗地亚语英语挪威语韩国语/朝鲜语捷克语波斯語斯洛伐克语库尔德语爱尔兰语南非语蒙古语印地语越南语
索译列单: 克林贡语

讨论区 解释 - 计算机 / 互联网

标题
Translator.-cucumis.org-rejection.
正文
提交 cucumis
源语言: 英语

When there are too many errors, please look at the profile of the translator. If the translator is new to Cucumis.org, please send him or her a personal message including the reasons of the rejection.

标题
Avslag
翻译
瑞典语

翻译 ion
目的语言: 瑞典语

När det är alldeles för många felaktigheter bör du kontrollera översättarens profil. Om översättaren är ny på cucumis.org bör du skicka honom eller henne ett meddelande och berätta varför du inte accepterade översättningen.
cucumis认可或编辑 - 2007年 七月 27日 18:06





最近发帖

作者
帖子

2005年 十月 19日 19:54

kdhenrik
文章总计: 7
remove "ta att" (you should take to control) in the swedish translation (or replace in with "ta för vana att"
"honnom" should be "honom".

2005年 十月 19日 22:39

cucumis
文章总计: 3785
Is it better like this?