Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Svensk - Translator.-cucumis.org-rejection.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyrkiskNederlanskTyskEsperantoFranskKatalanskSpanskJapanskSlovenskKinesisk med forenkletArabiskItalienskBulgarskRumenskPortugisiskRussiskHebraiskAlbanskPolskSvenskDanskUngarskFinskSerbiskKinesiskGreskKroatiskEngelskNorskKoreanskTsjekkiskPersiskSlovakiskKurdisk IrskeAfrikaansMongolskHindiVietnamesisk
Etterspurte oversettelser: Klingonsk

Kategori Forklaringer - Datamaskiner / Internett

Tittel
Translator.-cucumis.org-rejection.
Tekst
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Engelsk

When there are too many errors, please look at the profile of the translator. If the translator is new to Cucumis.org, please send him or her a personal message including the reasons of the rejection.

Tittel
Avslag
Oversettelse
Svensk

Oversatt av ion
Språket det skal oversettes til: Svensk

När det är alldeles för många felaktigheter bör du kontrollera översättarens profil. Om översättaren är ny på cucumis.org bör du skicka honom eller henne ett meddelande och berätta varför du inte accepterade översättningen.
Senest vurdert og redigert av cucumis - 27 Juli 2007 18:06





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Oktober 2005 19:54

kdhenrik
Antall Innlegg: 7
remove "ta att" (you should take to control) in the swedish translation (or replace in with "ta för vana att"
"honnom" should be "honom".

19 Oktober 2005 22:39

cucumis
Antall Innlegg: 3785
Is it better like this?