Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Suec - Translator.-cucumis.org-rejection.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurcNeerlandèsAlemanyEsperantoFrancèsCatalàCastellàJaponèsEslovèXinès simplificatÀrabItaliàBúlgarRomanèsPortuguèsRusHebreuAlbanèsPolonèsSuecDanèsHongarèsFinèsSerbiXinèsGrecCroatAnglèsNoruecCoreàTxecLlengua persaEslovacKurdIrlandèsAfrikaansMongolHindiVietnamita
Traduccions sol·licitades: Klingon

Categoria Explicacions - Ordinadors / Internet

Títol
Translator.-cucumis.org-rejection.
Text
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Anglès

When there are too many errors, please look at the profile of the translator. If the translator is new to Cucumis.org, please send him or her a personal message including the reasons of the rejection.

Títol
Avslag
Traducció
Suec

Traduït per ion
Idioma destí: Suec

När det är alldeles för många felaktigheter bör du kontrollera översättarens profil. Om översättaren är ny på cucumis.org bör du skicka honom eller henne ett meddelande och berätta varför du inte accepterade översättningen.
Darrera validació o edició per cucumis - 27 Juliol 2007 18:06





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Octubre 2005 19:54

kdhenrik
Nombre de missatges: 7
remove "ta att" (you should take to control) in the swedish translation (or replace in with "ta för vana att"
"honnom" should be "honom".

19 Octubre 2005 22:39

cucumis
Nombre de missatges: 3785
Is it better like this?