Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



40Переклад - Голландська-Фризька - Enkel kennis emancipeert het menselijke wezen

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаГрецькаУгорськаАрабськаФранцузькаІспанськаКорейськаПольськаКитайська спрощенаТурецькаІталійськаСловацькаБолгарськаШведськаНорвезькаРумунськаГолландськаДанськаЯпонськаФарерськаФінськаХорватськаРосійськаУкраїнськаКитайськаНімецькаБретонськаЛатинськаЧеськаКаталанськаСербськаБоснійськаЕстонськаДавньоєврейськаКлінгонськаАлбанськаЛатвійськаТагальськаІндонезійськаІсландськаГрузинськаЛитовськаПерськаФризькаМакедонськаАфріканасІрландськаГіндіМонгольськаТайська

Категорія Вислів

Заголовок
Enkel kennis emancipeert het menselijke wezen
Текст
Публікацію зроблено goncin
Мова оригіналу: Голландська Переклад зроблено tristangun

Enkel kennis emancipeert het menselijke wezen..
Пояснення стосовно перекладу
You can also say like 'emancipates' or 'frees'
then it would be:
"enkel kennis bevrijdt het menselijke wezen"

Заголовок
Inkeld kennis emancipjearet de minsk.
Переклад
Фризька

Переклад зроблено jollyo
Мова, якою перекладати: Фризька

Allinnich kennis emancipjearet de minsk.
Пояснення стосовно перекладу
I used the english version as a basis.
Jollyo
Затверджено jollyo - 9 Липня 2008 23:59