Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Голландська-Англійська - En nu nog die leuke Denen, naast unser...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГолландськаАнглійськаДанська

Заголовок
En nu nog die leuke Denen, naast unser...
Текст
Публікацію зроблено jensjacob
Мова оригіналу: Голландська

En nu nog die leuke Denen, naast unser Aleksander. ;) (Die ook niet verkeerd is.)
Пояснення стосовно перекладу
Amerikansk

Заголовок
And now those..
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Appeltaart
Мова, якою перекладати: Англійська

And now those cute Danish people, next to our Aleksander. ;) (who is not so bad either)
Затверджено lilian canale - 22 Квітня 2008 01:06





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Квітня 2008 09:16

trolletje
Кількість повідомлень: 95
next to our Alexander

18 Квітня 2008 18:20

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
I agree with trolletje: "next to our Alexander".

18 Квітня 2008 20:19

Appeltaart
Кількість повідомлень: 14
your comment is not just, for 'unser' is not dutch.

20 Квітня 2008 06:02
I think "leuke" in this sense would better be transtaltes as "nice" and not "cute"

20 Квітня 2008 13:09

Urunghai
Кількість повідомлень: 464
I don't want to be rude, Appeltaart, but their comments ARE 'just'; I think 'unser' is some sort of german hybrid that got mixed in.

So it would be better to translate with "our" than "Unser", since it's meant as a possesive and not as a name.

20 Квітня 2008 16:33

McDidi
Кількість повідомлень: 14
And now those cute Danish people, next to "OUR" Aleksander. ) (Who is not so bad either.)