Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Голландский-Английский - En nu nog die leuke Denen, naast unser...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ГолландскийАнглийскийДатский

Статус
En nu nog die leuke Denen, naast unser...
Tекст
Добавлено jensjacob
Язык, с которого нужно перевести: Голландский

En nu nog die leuke Denen, naast unser Aleksander. ;) (Die ook niet verkeerd is.)
Комментарии для переводчика
Amerikansk

Статус
And now those..
Перевод
Английский

Перевод сделан Appeltaart
Язык, на который нужно перевести: Английский

And now those cute Danish people, next to our Aleksander. ;) (who is not so bad either)
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 22 Апрель 2008 01:06





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

18 Апрель 2008 09:16

trolletje
Кол-во сообщений: 95
next to our Alexander

18 Апрель 2008 18:20

maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
I agree with trolletje: "next to our Alexander".

18 Апрель 2008 20:19

Appeltaart
Кол-во сообщений: 14
your comment is not just, for 'unser' is not dutch.

20 Апрель 2008 06:02
I think "leuke" in this sense would better be transtaltes as "nice" and not "cute"

20 Апрель 2008 13:09

Urunghai
Кол-во сообщений: 464
I don't want to be rude, Appeltaart, but their comments ARE 'just'; I think 'unser' is some sort of german hybrid that got mixed in.

So it would be better to translate with "our" than "Unser", since it's meant as a possesive and not as a name.

20 Апрель 2008 16:33

McDidi
Кол-во сообщений: 14
And now those cute Danish people, next to "OUR" Aleksander. ) (Who is not so bad either.)