Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Olandeză-Engleză - En nu nog die leuke Denen, naast unser...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: OlandezăEnglezăDaneză

Titlu
En nu nog die leuke Denen, naast unser...
Text
Înscris de jensjacob
Limba sursă: Olandeză

En nu nog die leuke Denen, naast unser Aleksander. ;) (Die ook niet verkeerd is.)
Observaţii despre traducere
Amerikansk

Titlu
And now those..
Traducerea
Engleză

Tradus de Appeltaart
Limba ţintă: Engleză

And now those cute Danish people, next to our Aleksander. ;) (who is not so bad either)
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 22 Aprilie 2008 01:06





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 Aprilie 2008 09:16

trolletje
Numărul mesajelor scrise: 95
next to our Alexander

18 Aprilie 2008 18:20

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
I agree with trolletje: "next to our Alexander".

18 Aprilie 2008 20:19

Appeltaart
Numărul mesajelor scrise: 14
your comment is not just, for 'unser' is not dutch.

20 Aprilie 2008 06:02
I think "leuke" in this sense would better be transtaltes as "nice" and not "cute"

20 Aprilie 2008 13:09

Urunghai
Numărul mesajelor scrise: 464
I don't want to be rude, Appeltaart, but their comments ARE 'just'; I think 'unser' is some sort of german hybrid that got mixed in.

So it would be better to translate with "our" than "Unser", since it's meant as a possesive and not as a name.

20 Aprilie 2008 16:33

McDidi
Numărul mesajelor scrise: 14
And now those cute Danish people, next to "OUR" Aleksander. ) (Who is not so bad either.)