Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-آلمانی - Söylesem tesiri yok, sussam gönül razı gelmiyor

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیآلمانیایتالیایی

طبقه اصطلاح - فرهنگ

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Söylesem tesiri yok, sussam gönül razı gelmiyor
متن
TURKOTTOMAN پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Söylesem tesiri yok, sussam gönül razı gelmiyor!...”

عنوان
Wenn ich...
ترجمه
آلمانی

44hazal44 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Wenn ich es sage, hat es keine Wirkung; wenn ich schweige, ist die Seele nicht einverstanden!..."
ملاحظاتی درباره ترجمه
edited "Hertz"=>"Herz". | Herz => Seele ;)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Rodrigues - 17 ژانویه 2010 15:41





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

12 ژانویه 2010 21:04

merdogan
تعداد پیامها: 3769
das Herz...> die Seele

15 ژانویه 2010 16:24

dilbeste
تعداد پیامها: 267
Gönül = Seele..