Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - ترکی-انگلیسی - içimdeki ÅŸarkı bitti. artık bu ÅŸehir baÅŸkadır.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه جمله

عنوان
içimdeki şarkı bitti. artık bu şehir başkadır.
متن
altankoman پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

içimdeki şarkı bitti. artık bu şehir başkadır.

عنوان
The song
ترجمه
انگلیسی

fuyaka ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

The song inside me is over;from now on this city is different
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 3 اکتبر 2008 16:15





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

30 سپتامبر 2008 15:02

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi fuyaka,

Is that "the song" or "music"?
"no more" what?
You must also leave a space after commas, semi colons and periods.

1 اکتبر 2008 12:46

Chantal
تعداد پیامها: 878
I think artik bu sehir baskadir means 'from now on this city is different'. and icimdeki sarki bitti means 'the song inside me has finished'..

1 اکتبر 2008 13:24

fuyaka
تعداد پیامها: 77
thanks,is it true now

4 اکتبر 2008 18:48

Chantal
تعداد پیامها: 878
Yes I think so